Lukas 14:30

SVZeggende: Deze mens heeft begonnen te bouwen, en heeft niet kunnen voleindigen.
Steph λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
Trans.

legontes oti outos o anthrōpos ērxato oikodomein kai ouk ischysen ektelesai


Alex λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
ASVsaying, This man began to build, and was not able to finish.
BEAnd saying, This man made a start at building and is not able to make it complete.
Byz λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
Darbysaying, This man began to build and was not able to finish?
ELB05und sagen: Dieser Mensch hat angefangen zu bauen und vermochte nicht zu vollenden.
LSGen disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever?
Peshܘܐܡܪܝܢ ܕܗܢܐ ܓܒܪܐ ܫܪܝ ܠܡܒܢܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚ ܠܡܫܠܡܘ ܀
Schund zu sagen: Dieser Mensch fing an zu bauen und vermochte es nicht zu vollenden!
Scriv λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
WebSaying, This man began to build, and was not able to finish.
Weym saying, `This man began to build, but could not finish.'

Vertalingen op andere websites